第129章 何不潇洒走一回(31)-《系统大佬燃爆全宇宙》


    第(3/3)页

    27、哓哓(xiao):乱嚷乱叫,此指凄苦的叫声,指只有凄苦的叫声了

    第三篇东山

    【概要】征人在解甲归田的返家途中,想起新婚的情景以及荒芜的家园。

    我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。

    我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蟏蛸在户。町畽鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。

    我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。

    我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马。亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?

    【注释】

    01、徂(cu):往、到,此指出征

    02、慆(tao):久、长期

    03、来自:从…返回

    04、零雨:细雨

    05、濛:雨点细小貌

    06、曰归:指我在东边说要回来

    07、西悲:指怀念西方家乡而悲伤

    08、制:缝制,缝新衣回家

    09、士:从事,此指不需要再衔木行军了

    10、行枚:口中衔根小木棍。古代偷袭敌方时,士兵口中衔木以防出声。

    11、蜎蜎(yuan):爬行、蠕动貌

    12、蠋(zhu):蝴蝶、蛾等的幼虫,俗称毛虫,似蚕生在桑树上

    13、烝(zheng):长久,一说众多或语气助词

    14、敦(dui):孤独貌,或身体蜷缩成一团的样子,下文用于苦瓜时,形容苦瓜的卷曲貌

    15、宿:夜里睡觉,过夜

    16、车:战车

    17、果臝(luo):瓜果的总称,一说即栝楼、瓜篓,葫芦科植物

    18、施:蔓延,形容满满的挂在房檐上。此段都是在怀想家园的模样。

    19、宇:房檐

    20、伊威:俗称土鳖虫

    21、蟏蛸(xiaoshao):一种长脚蜘蛛,又名喜蛛

    22、町畽(tingtuan):町,田界;畽,村庄、屯(多用于地名)。此指田园荒芜变成了鹿场以及萤火虫滋生的草场。

    23、熠耀:熠,闪光发亮;耀,光线强烈照射,形容萤火虫多

    24、宵行:萤火虫

    25、伊:是。此句意思说田园荒芜并不可怕,反倒这更加令人思念。

    26、鹳(guan):水鸟名,形似鹤和鹭,体形大,食鱼。

    27、垤(die):小土堆

    28、妇:指妻子

    29、洒扫:洒水扫地

    30、穹窒(qiongzhi):即窒穹,堵塞屋里墙上所有的孔洞。穹,穷尽、全部;窒,塞、堵塞洞穴。

    31、我征聿至:我的征人要回来了。聿,语气助词或乃。此段是推己及妻,推测家中的妻子为迎接自己回来而洒扫忙碌。

    32、瓜苦:苦瓜,或说葫芦类瓜瓠

    33、栗薪:束薪,即柴堆

    34、仓庚:黄莺

    35、于归:女子出嫁。此段是回想新婚的情景

    36、皇:黄色、黄白色,或黄白相间色

    37、驳:红白色,或红白相间色

    38、亲:指妻子的母亲

    39、缡(li):佩巾

    40、九十:形容仪式隆重繁多

    41、其新孔嘉,其旧如之何:指新娘新婚时非常美好,岁久日长之后的现在不知道怎么样了。孔,非常;嘉,美好;旧:久。

    第四篇破斧

    【概要】周公东征,将士英勇。

    既破我斧,又缺我斨。周公东征,四国是皇。哀我人斯,亦孔之将。

    既破我斧,又缺我锜。周公东征,四国是吪。哀我人斯,亦孔之嘉。

    既破我斧,又缺我銶。周公东征,四国是遒。哀我人斯,亦孔之休。

    【注释】

    01、斧、斨(qiang):安柄之孔,圆者为斧,方者为斨

    02、破:指用破导致坏了

    03、缺:缺口,指用缺了

    04、锜(qi):矛类兵器;一说三齿锄;一说凿类工具;一说形如锹的武器,长柄、两面有刃。

    05、銶(qiu):穿刺类兵器;一说凿类工具;一说独头斧;一说像锹的工具;一说即酋矛,三面有锋的矛类兵器。

    06、周公:姬旦,周文王的儿子,周武王的弟弟

    07、四国:指天下各国,一说指殷、东、徐、奄四个大国

    08、皇:同惶,恐慌、惧怕,一说同匡,匡正

    09、吪(e):借为化,即变化;一说借为讹,即感化、教化

    10、遒(qiu):固,敛,即稳定、驯服

    11、哀我人斯:可怜我们这些人啊

    12、亦孔之将:也很好。此处似有无奈叹息之意,指总算死里逃生,也算幸莫大焉了。孔,很;将,一说美,一说壮、大。

    13、嘉:美好,一说庆幸

    14、休:美好、吉庆

    第五篇伐柯

    【概要】砍柴需要斧头,娶妻需要媒人。

    伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。

    伐柯伐柯,其则不远。我觏之子,笾豆有践。

    【注释】

    01、伐:砍伐

    02、柯:草木的茎枝或斧柄

    03、克:能够,指“如何砍柴,非斧头不可”

    04、取:娶

    05、则:法则、道理

    06、不远:指道理差不多,或说合乎礼法

    07、觏(gou):遇见

    08、笾(bian):古代祭礼和宴会时盛果类食物的竹篾食具

    09、豆:木制盛肉类的食器

    10、践:成行成列,陈列整齐貌

    第六篇九罭

    【概要】赞美并挽留周公。

    九罭之鱼,鳟鲂。我觏之子,衮衣绣裳。

    鸿飞遵渚,公归无所,於女信处。

    鸿飞遵陆,公归不复,於女信宿。

    是以有衮衣兮,无以我公归兮,无使我心悲兮。

    【注释】

    01、九罭(yu):捕小鱼的细眼渔网。此指小鱼网中竟有鳟鲂大鱼,我所遇到的竟是如此贵人。

    02、鳟(zun):鲤科鱼类,赤眼,体形大

    03、鲂:鲤科,形状似鳊鱼而较宽,银灰色,体形大

    04、衮(gun):古代君王和上公的礼服,或说绣有龙案的礼服

    05、鸿:鸿鹄,即天鹅,因飞得高远,常喻志向远大的君子

    06、遵:依照,沿着

    07、渚(zhu):水中小块陆地

    08、陆:高平的地方

    09、无所:即说无处可归

    10、复:返回

    11、於女:与你

    12、信:古人对两度住宿的称法,信处即再处、再宿

    13、以有:相亲相爱,或指使藏

    14、无以:不要让(我的君子回去)

    第七篇狼跋

    【概要】评论肥胖的公子王孙。

    狼跋其胡,载疐其尾。公孙硕肤,赤舄几几。

    狼疐其尾,载跋其胡。公孙硕肤,德音不瑕。

    【注释】

    01、跋:踩、踏

    02、胡:兽颔下的垂肉或胡须

    03、载:又。此指狼前行踩了自己的胡须,后退又绊上自己的尾巴

    04、疐(zhi):踉跄前行之状,即遇到障碍被绊的样子

    05、公孙:古时对贵族的称呼

    06、硕肤:大肚子,肥胖之态

    07、赤舄(xi):红鞋。舄,复底鞋

    08、几几:华贵,步履稳健或弯曲貌

    09、瑕:玉之瑕疵斑点。不瑕即没有缺点


    第(3/3)页